Un paio di settimane fa, il mio coinquilino mi lasció qualche disco di Fabrizio di André, uno dei piú grandi cantautori italiano del secolo scorso, che si preocupó nelle sue canzioni della gente piú sfortunata e dei problemi del'uomo del ventéssimo secolo, tra quelli, la guerra. Voglio compartire con voi una canzione, alcuna imaginne que c'é su internet ed una traduzione che ho fatto al catalano. lettera in italiano qui.
Dedicato a Miquel Payà, professore di música che ci insegnó a sentire (in tutti i sensi) la música e a amare la pace.
Fa unes setmanes que un company em va deixar algun disc de Fabrizio de André, un dels millors cantautors italià del segle passat, que va preocupar-se a les seues cançons de la gent més desfavorida i dels problemes de l'home del s. XX, entre ells, la guerra. He volgut compartir amb vosaltres una cançò, alguna imatge que hi ha per la xarxa, i una traducció que he fet per a que la canteu en valencià.
Dedicat a Miquel Payà, professor de música que ens ensenyà a sentir (en tots els sentits) la música i a amar la pau.
Si ve la guerra, Marcondirondero
Si ve la guerra, Marcondirondà
Per mar i per muntanya, Marcondirondero
Per mar i per muntanya, qui ens salvarà?
ens salvarà el soldat que no la voldrà
ens salvarà el soldat que la guerra rebutjarà.
La guerra ja ha esclatat, Marcondirondero
la guerra ja ha esclatat, qui ens ajudarà?
Ens ajudarà el bon Déu, Marcondirondero
ens ajudarà el bon Dèu, ell ens salvarà
el bon Déu ha escapat, ningú sap a on?
Si ve la guerra, Marcondirondà
Per mar i per muntanya, Marcondirondero
Per mar i per muntanya, qui ens salvarà?
ens salvarà el soldat que no la voldrà
ens salvarà el soldat que la guerra rebutjarà.
La guerra ja ha esclatat, Marcondirondero
la guerra ja ha esclatat, qui ens ajudarà?
Ens ajudarà el bon Déu, Marcondirondero
ens ajudarà el bon Dèu, ell ens salvarà
el bon Déu ha escapat, ningú sap a on?
el bon Déu se n’ha anat, qui sap quan tornarà.
L’aeroplà com vola, Marcondirondero
L’aeroplà com vola, Marcondirondà
Si tirara la bomba, Marcondirondero
Si tirara la bomba, qui ens salvarà?
Ens salva l’aviador, que no ho farà
Ens salva l’aviador, que la bomba no tirarà.
La bomba ja ha caigut, Marcondirondero
La bomba ja ha caigut, Qui l’arreplegarà?
L’arreplegaran tots, Marcondirondela
Siguen guapos, siguen llejos, Marcondirondà
Siguen vells o xiquets a tots destruirà
Inteligents o ximples els fulminarà.
Hi ha molts forats de míssils , Marcondirondela
Hi ha molts forats de míssils, qui els reomplirà ?
No podrem jugar mai més al Marcondirondela
No podrem jugar mai més al Marcondirondà
Vosaltres a jugar, aneu-se’n cap allà
Aneu a divertir-se on la guerra no ha esclatat.
L’aeroplà com vola, Marcondirondà
Si tirara la bomba, Marcondirondero
Si tirara la bomba, qui ens salvarà?
Ens salva l’aviador, que no ho farà
Ens salva l’aviador, que la bomba no tirarà.
La bomba ja ha caigut, Marcondirondero
La bomba ja ha caigut, Qui l’arreplegarà?
L’arreplegaran tots, Marcondirondela
Siguen guapos, siguen llejos, Marcondirondà
Siguen vells o xiquets a tots destruirà
Inteligents o ximples els fulminarà.
Hi ha molts forats de míssils , Marcondirondela
Hi ha molts forats de míssils, qui els reomplirà ?
No podrem jugar mai més al Marcondirondela
No podrem jugar mai més al Marcondirondà
Vosaltres a jugar, aneu-se’n cap allà
Aneu a divertir-se on la guerra no ha esclatat.
Hi ha guerra a tot arreu, Marcondirondela
La Terra és tota dol, qui la consolarà?
Hi pensaran els homens, les bèsties, les flors
Els boscos, i estacions amb els seus mil colors.
De homens, flors i bèsties no en queda cap
Només quedem nosaltres per poder cantar.
La Terra és tota nostra, Marcondirondero
Farem d’ella un gran parc, Marcondirondà.
Tenim tota la Terra, Marcondirondero
jugarem a fer la guerra, Marcondirondà...
PD; Gràcies a Carles per l'ajuda amb la part tècnica d'aquest post.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada